Pluimen

  • ‘Door jouw redactie heeft het boek veel aan vaart gewonnen Rob. Hartelijk dank nog ervoor! De eerste recensies op hebban.nl goodreads.com en bol.com zijn lovend’ – Jeroen Windmeijer, De offers (HarperCollins)
  • ‘[Veel dank] voor persklaarmaker Rob Steijger die met zijn frisse blik en scherpe commentaar ervoor heeft gezorgd dat mijn manuscript een boek werd’ – Eveline Rethmeier, De markies (Hollands Diep)
  • ‘Jouw werkwijze, je snelle reactie op mijn eerste verzoek, een even zo snelle redactie van jouw kant en de manier waarop je de tekst geredigeerd hebt, heeft mij op het juiste spoor gezet. Het gaf mij meteen een boost om enthousiast verder te gaan’ – een schrijfster die ik hielp met de eerste 5 pagina’s van haar manuscript
  • ‘Rob Steijger, een genadeloze persklaarmaker’ – Simon de Waal, Systema (Lebowski)
  • ‘Bedankt voor je geleverde arbeid! Het boek is beter geworden door je suggesties!’ – Johan Andersen (Jurgen Snoeren), Dodenstoel (HarperCollins)
  • ‘Het ziet er irritant goed uit, en dat ‘irritant’ bedoel ik absoluut als compliment!’ – Marleen Hartog, Skoftig (in eigen beheer)
  • ‘Je bent een topper! Superredactie!’ – Heleen van der Kemp, Voor de meisjes (Cargo).
  • ‘Ik ben Rob Steijger, de redacteur, nog altijd dankbaar voor de manier waarop hij mij geholpen heeft om mijn eerste boek redigeren’ – Wessel de Valk, Het patroon (Futuro Uitgevers)
  • Je feedback is zeer nauwgezet, compleet en het klopt altijd. Zonder af te doen aan de eigenheid van de stijl van de schrijver of diens verhaal’ – Mascha Gesthuizen, Halverwege het einde (Futuro Uitgevers)
  • Ik zie je liefde voor het vak elke keer wanneer je een manuscript bij ons inlevert!’ Lidia Dumas, Coördinerend Redacteur Boeken bij HarperCollins
  • In de ruim anderhalf jaar dat wij Rob nu inschakelen voor freelance redactiewerk, dat bestaat uit persklaarmaak- en correctieklussen, heeft hij consistent goed werk afgeleverd. Rob is nauwkeurig, oplettend en – niet onbelangrijk – op tijd. Bovendien is het prettig samenwerken met hem’ – Thijs van Blitterswijk, voormalig bureauredacteur bij The House of Books
  • ‘Ik kan je laten weten dat ik zeer in mijn sas was met je aan- en opmerkingen.
    Waarvan akte. Tis altijd een oefening in nederigheid, een vertaling die terugkomt. Slordigheidjes, blinde vlekken, fijn als iemand ze uit je tekst haalt, met goede suggesties’ Erica Feberwee, vertaalster van (o.a.) Anthony Doerrs The Shell Collector
  • ‘Rob was degene die de eerste redactie verzorgde voor mijn actiethriller Operatie Hanokmin. Mede dankzij zijn ervaring met het redigeren van thrillers en zijn uitstekende redactionele werkzaamheden vond ik snel een uitgever voor mijn thriller. Ik ben Rob daar zeer dankbaar voor!’ – Ronnie Rokebrand, auteur van Operatie Hanokmin (Uitgeverij LetterRijn)
  • ‘Het leest zoveel vlotter zonder al dat gewauwel ertussendoor! Ik vond je commentaar zeer leerzaam! Fijn!’ – Marjolein Degenaar, auteur